沖縄県渡嘉敷島の民宿
080-5870-0014
お気軽にお問い合わせください。
第1条(適用範囲)
当館が宿泊客との間で締結する宿泊契約及びこれに関連する契約は、この約款及びこの約款と一体となる利用規則(以下、「利用規則」といいます。) の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令又は一般に確立された慣習によるものとします。
当館が、法令及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらずその特約が優先するものとします。
第2条(宿泊契約の申込み)
当館に宿泊契約の申込み(宿泊予約)をしようとする方は、旅館業法第6条、同法施行規則第4条の2及び当館の所在する都道府県の定める条例に基づき、次の事項を当館に申し出ていただきます。
(1)宿泊者名
(2)宿泊日及び到着予定時刻
(3)宿泊者連絡先
(4)その他当館が必要と認める事項
前項に基づき当館に申出のあった内容に変更を生じたときは、変更後の内容を速やかに当館に申し出ていただきます。
宿泊客が、宿泊中に第1項(2)の宿泊日を越えて宿泊の継続を申し入れた場合、当館は、その申出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込みがあったものとさせていただきます。
第3条(宿泊契約の成立等)
宿泊契約は、当館が前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。
前項により宿泊契約が成立したときは、当該宿泊契約にかかる全宿泊期間分の宿泊料金を、宿泊開始前又は当館が指定する方法にてお支払いいただきます。
次の各号に定める事由が生じたときは、当館は、当該お客様にかかる申込みを、実際には宿泊する意思がないにもかかわらず申込みがなされたものとして取扱うことができるものとし、宿泊契約はその効力を失うものとします。
(1) 前項の宿泊料金を同項の定めにより宿泊開始前までに当館が指定した方法でお支払いいただけないとき。
(2) 前条1項に基づき申出のあった連絡先への連絡を試みても、最初の連絡をした日から起算して10日以内(但し、宿泊日当日までの日数がこれに満たない場合は、宿泊日前日までに連絡がとれないとき。
(3) 当館からの連絡を拒否されたとき。
前項(2)及び(3)に該当する場合、受領済みの宿泊料金の返還は致しかねます。
第4条(宿泊契約締結の拒否)
当館は、次に掲げる場合、宿泊契約の締結に応じないことがあります。
宿泊の申込みが、この約款によらないとき。
満室により客室の提供ができないとき。
災害その他の緊急事態の発生等により、被災者及び災害復旧担当者等のため優先的に客室を提供すべきことが現実に予定されるなど、前号に準ずる事由のあるとき。
宿泊しようとする方が、暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律及び暴力団排除に関する都道府県条例に定める暴力団もしくは暴力団関係団体その他反社会的勢力の構成員又はその関係者であるとき。
宿泊しようとする方が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序もしくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき。
宿泊しようとする方が、伝染性の疾病にかかっている者であると明らかに認められるとき。
宿泊に関し社会通念上相当な範囲を超えるサービスその他の負担を求められたとき。
天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
宿泊しようとする方が泥酔者等で、他の宿泊客に迷惑を及ぼし、もしくは当館の運営を阻害するおそれがあるとき、又は他のお客様もしくは当館の従業員に対し、迷惑を及ぼす言動をしたとき。
宿泊しようとする方について、心身の不調が明らかに認められる状態であるとき。
保護者の許可のない未成年者のみが宿泊するとき。
宿泊する権利を他に譲渡する目的で、宿泊の申込みをしたとき。
実際には宿泊する意思がないにもかかわらず、宿泊の申込みをしたとき。
宿泊しようとする方が、過去に当館に対して代金支払い遅延などトラブルがあったとき。
その他、各種法令又は都道府県条例等の規定する宿泊を拒むことができる場合に該当するとき。
第5条(宿泊客の契約解除)
宿泊客は、当館に申し出て、宿泊契約を解除することができます。
ただし宿泊を解除した場合は別表第1に掲げるところにより、違約金をお支払いいただきます。宿泊客が連絡をしないで宿泊日当日のチェックイン時間までに到着しないときは、当館は、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとして処理することができるものとします。
第6条(当館の契約解除権)
当館は、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除することがあります。
(1)宿泊客が、暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律及び暴力団排除に関する都道府県条例に定める暴力団もしくは暴力団関係団体その他反社会的勢力の構成員又はその関係者であるとき。
(2)宿泊客が、当館内で、暴行、脅迫、恐喝、不当な要求、賭博行為、法令で許可されていない薬物、銃砲、刀剣類及びこれらの類似品の所持もしくは使用、他の利用客に迷惑を及ぼす行為、その他法令もしくは公序良俗に反する行為をし、又はこれらの行為をするおそれがあるとき。
(3)宿泊客が伝染性の疾病にかかっている者であると明らかに認められるとき。
(4)宿泊に関し合理的な範囲を超えるサービスその他の負担を求められたとき。
(5)天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
(6)客室での寝タバコ、消防用設備等に対するいたずら等、火災予防・防火に支障を及ぼす行為をしたとき。
(7)宿泊する権利を譲渡し、又は譲渡しようとしたとき。
(8)宿泊客が当館に対して、ご利用代金の支払いをいただけなかったとき、あるいは遅延したとき。
(9)宿泊客が宿泊契約の締結時に、虚偽の申請をしたとき。
(10)宿泊客が、泥酔等で他の宿泊者に迷惑を及ぼすおそれがあると認められたときや、他の宿泊客に著しく迷惑を及ぼす言動をしたとき。
(11)この約款又は当館の利用規則に違反したとき。
(12)その他、各種法令又は都道府県条例等の規定する宿泊を拒むことができる場合に該当するとき。
前項に基づく解除の通知は、口頭又は第2条に基づき申出のあったお客様の連絡先への電話、電子メール又は書面により行うものとし、当該通知が、第2条に基づき申出のあった連絡先に通知をしても到達しない場合には、第3条3項の規定を適用するほか、通常到達すべき期間を経過した時点をもって到達したものとみなして取扱うことができるものとします。
当館が前二項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊料金の返還はいたしかねます。
第7条(宿泊の登録)
宿泊客は、旅館業法第6条、同法施行規則第4条の2及び当館の所在する都道府県の定める条例に基づき、宿泊日当日、当館のフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。
宿泊客の氏名、年齢、性別、住所及び職業
外国人にあっては、国籍、旅券番号、入国地及び入国年月日、出発日及び出発予定時刻
前泊地及び行先地
その他当館が必要と認める事項
第8条(客室の使用時間)
宿泊客が当館の客室を使用できる時間は、当館が定めるチェックイン時刻からチェックアウト時刻までとします。但し、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
当館は、お客様が客室を使用できる時間内であっても、当館は、安全及び衛生管理その他当館の運営管理上の必要があるときは、客室に立入り、必要な措置をとることができるものとします。
第9条(利用規則の遵守)
宿泊客は、当館内においては、当館の利用規則に従っていただきます。
第10条(料金の支払い)
宿泊料金等の支払いは、事前のクレジット決済または当館が認が承認する決済手段を用いる方法により、フロント又WEB上で行っていただきます。
当館が宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
第11条(当館の責任)
当館は、宿泊契約及びこれに関連する契約の不履行、又は不法行為により宿泊客に損害を与えたときは、当館に故意又は重過失のある場合を除き、10万円を限度としてその損害を賠償します。ただし、それが当館の責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
当館は、お客様の前項の損害に対処するため、旅館賠償責任保険に加入しておりますが、保険契約上の免責事由に該当するときは、お客様の被った損害が填補されない場合があります。
第12条(契約した客室の提供ができないときの取り扱い)
当館は、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、可能な限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
当館は、前項に基づく他の宿泊施設のあっ旋に努めたものの、あっ旋ができなかったときは、宿泊契約を解除することができるものとします。この場合における解除の通知については、第6条2項の規定を準用するものとします。また、客室を提供できないことについて、当館の責に帰すべき事由がある場合には、当館は、契約した客室の倍額の補償料をお客様に支払い、その補償料をもって損害賠償とさせていただきます。
第13条(寄託物等の取扱い)
宿泊客が当館内にお持込みになった物品、貴重品又は現金であって、当館の責に帰すべき事由により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当館は、その損害を賠償します。 但し、お客様からあらかじめ種類及び価額の明告のなかったものについては、当館に故意又は重過失のある場合を除き、5万円を限度としてその損害を賠償します。
第14条(お客様の手荷物又は携帯品の保管)
宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当館に到着した場合は、その到着前に当館に連絡があり、これを了解したときに限り、責任をもって保管し、宿泊客がフロントにおいてチェックインする際お渡しします。
宿泊客がチェックアウトした後、お客様の手荷物又は携帯品が当館に置き忘れられていた場合、その所有者が判明したときは、当館は、当該所有者に連絡をするとともにその指示を求めるものとします。ただし、所有者の指示がない場合又は所有者が判明しないときは、発見日を含め7日間を限度として保管し、その後最寄りの警察署に届けます。但し、貴重品については、直ちに最寄りの警察署へ届けるものとします。また、飲食物及び雑誌並びにその他の廃棄物に類するものについては、チェックアウトの翌日までにご連絡がない場合には、当館にて任意に処分させていただきます。
当館は、置き忘れられた手荷物又は携帯品について、内容物の性質に従い適切な処理を行うため、その中身を任意に点検し、必要に応じ、遺失者への返還又は前項に従った処理を行うことができるものとし、宿泊者がこれに異議を述べることはできないものとします。
第1項及び第2項の場合におけるお客様の手荷物又は携帯品の保管についての当館の責任は、当館に故意又は重過失のある場合を除き、1万円を限度としてその損害を賠償します。
第15条(宿泊客の責任)
宿泊客によるこの約款もしくは利用規則に違反する行為及びその他宿泊客の責に帰すべき事由により、当館が客室の清掃・修繕費用の支出、販売機会の喪失その他の損害を被ったときは、宿泊客に、当館が被った損害を賠償していただきます。
第16条(約款の改定)
この約款は、必要に応じて随時改定することができるものとします。
この約款が改定された場合、当館は、改定後の約款の内容及び効力発生日を当館のホームページもしくは客室内に掲出するものとします。
別表第1 違約金(第5条関係)
お客様が宿泊契約を解除される場合、次のとおり違約金を申し受けますので予めご了承ください。
違約金:100%
Article 1 (Scope of application)
The accommodation contracts and related contracts that the hotel concludes with guests shall be in accordance with these terms and conditions and the usage rules that are integrated with these terms (hereinafter referred to as “usage rules”). Matters not stipulated in this agreement shall be governed by laws and regulations or generally established customs.
If the museum accepts a special contract to the extent that it does not violate laws and customs, the special contract shall take precedence regardless of the provisions of the preceding paragraph.
Article 2 (Application for accommodation contract)
Those who intend to apply for an accommodation contract (accommodation reservation) at the hotel should apply the following items based on Article 6 of the Inn Business Law, Article 4-2 of the Enforcement Regulations of the Law, and the regulations established by the prefecture where the hotel is located. Please offer to.
(1) Guest name
(2) Accommodation date and estimated time of arrival
(3) Guest contact information
(4) Other matters deemed necessary by the museum
If there is a change in the content of the request made to the hotel based on the preceding paragraph, the changed content will be promptly notified to the hotel.
If the guest requests to continue staying beyond the staying date in paragraph 1 (2) during the stay, the hotel will assume that a new accommodation contract has been applied at the time of the request. I will have it.
Article 3 (Conclusion of accommodation contract, etc.)
The accommodation contract shall be concluded when the hotel accepts the application set forth in the preceding article.
When the accommodation contract is concluded in accordance with the preceding paragraph, the accommodation fee for the entire accommodation period related to the accommodation contract will be paid before the start of accommodation or by the method specified by the hotel.
In the event of any of the following reasons, the hotel shall be able to treat the application for the customer as if the application had been made even though he / she had no intention of actually staying. Shall lose its effect.
(1) When the accommodation fee set forth in the preceding paragraph cannot be paid by the method specified by the hotel before the start of accommodation pursuant to the provisions of the same paragraph.
(2) Even if you try to contact the contact information requested based on paragraph 1 of the preceding article, within 10 days from the date of the first contact (however, if the number of days until the day of accommodation is less than this) When we cannot contact you by the day before your stay.
(3) When the contact from the hotel is refused.
In the case of (2) and (3) in the preceding paragraph, the received accommodation fee will not be refunded.
Article 4 (Refusal to conclude an accommodation contract)
The hotel may not accept the conclusion of an accommodation contract in the following cases.
When the application for accommodation does not comply with these terms and conditions.
When the guest room cannot be provided due to full occupancy.
When there is a reason similar to the previous item, such as when it is actually planned to preferentially provide guest rooms for disaster victims and disaster recovery personnel due to the occurrence of a disaster or other emergency.
When the person who intends to stay is a member of a gangster or a gangster-related organization or other antisocial forces or a related person thereof, as stipulated in the Act on Prevention of Unjust Acts by Boryokudan Members and the Prefectural Ordinance on Elimination of Boryokudan.
When it is recognized that the person who intends to stay may act in violation of the provisions of laws and regulations, public order, or good manners and customs.
When it is clearly recognized that the person who intends to stay is a person with an infectious disease.
When you are requested to provide services or other burdens that exceed a considerable range according to social conventions regarding accommodation.
When it is not possible to stay overnight due to a natural disaster, facility failure, or other unavoidable reason.
When the person who is going to stay is a drunk person, etc., which may cause inconvenience to other guests or hinder the operation of the hotel, or when he or she acts to cause inconvenience to other guests or employees of the hotel. When.
When the person who is going to stay is in a state where physical and mental disorders are clearly recognized.
When only minors without parental permission are staying.
When you apply for accommodation for the purpose of transferring the right to stay to another person.
When you apply for accommodation even though you do not actually intend to stay.
When the person who is going to stay has troubles such as delay in payment to the hotel in the past.
In addition, when it is possible to refuse accommodation as stipulated by various laws and regulations or prefectural ordinances.
Article 5 (Cancellation of guest contract)
Guests can cancel the accommodation contract by notifying the hotel.
However, if you cancel your stay, you will be required to pay a penalty according to the items listed in Attached Table 1. If the Guest does not arrive by the check-in time on the day of the stay without contacting the Guest, the Hotel may treat the accommodation contract as canceled by the Guest.
Article 6 (Right to cancel the contract of the museum)
The hotel may cancel the accommodation contract in the following cases.
(1) When the guest is a member of a gangster or a gangster-related organization or other antisocial forces or a related person thereof, as stipulated in the Act on Prevention of Unjust Acts by Boryokudan Members and Prefectural Ordinances on Elimination of Boryokudan.
(2) Guests possess or use assault, intimidation, blackmail, unreasonable demands, gambling, drugs not permitted by law, guns, swords and similar items, and other guests in the hotel. When there is an act that causes inconvenience to the person, or any other act that violates the law or public order and morals, or there is a risk of such an act.
(3) When the guest is clearly recognized as having an infectious disease.
(4) When you are requested to provide services or other burdens that exceed the reasonable range for accommodation.
(5) When it is not possible to stay overnight due to a natural disaster, facility failure, or other unavoidable reason.
(6) When you perform an act that interferes with fire prevention / prevention, such as sleeping cigarettes in a guest room or mischief against firefighting equipment.
(7) When the right to stay is transferred or is about to be transferred.
(8) When the guest fails to pay the usage fee to the hotel or when the guest is late.
(9) When the guest makes a false application at the time of concluding the accommodation contract.
(10) When it is recognized that the guest may cause inconvenience to other guests due to drunkenness, etc., or when the guest makes a statement or behavior that causes significant inconvenience to other guests.
(11) When you violate this agreement or the rules of use of the hotel.
(12) In addition, when it is possible to refuse accommodation as stipulated by various laws and regulations or prefectural ordinances.
The notice of cancellation based on the preceding paragraph shall be given orally or by telephone, e-mail or in writing to the contact information of the customer who made the request based on Article 2, and the notice was the contact made based on Article 2. If it does not arrive even if the notification is given in advance, the provisions of Article 3.3 shall apply, and it shall be treated as if it has arrived when the period that should normally be reached has passed.
If the hotel cancels the accommodation contract based on the provisions of the preceding two paragraphs, the accommodation fee will not be refunded.
Article 7 (Accommodation registration)
Guests are required to register the following items at the front desk of the hotel on the day of their stay, based on Article 6 of the Inn Business Law, Article 4-2 of the Enforcement Regulations of the Law, and the regulations set by the prefecture where the hotel is located. ..
Guest’s name, age, gender, address and occupation
For foreigners, nationality, passport number, place of entry and date of entry, departure date and scheduled departure time
The previous night and the destination
Other matters deemed necessary by the museum
Article 8 (Room usage time)
Guests can use our guest rooms from the check-in time to the check-out time set by the hotel. However, if you stay consecutively, you can use it all day except the arrival date and departure date.
The hotel shall be able to enter the guest room and take necessary measures when there is a need for safety and hygiene management or other operational management of the hotel, even during the time when the guest can use the guest room. I will.
Article 9 (Compliance with usage rules)
Guests are required to follow the hotel’s usage rules.
Article 10 (Payment of fees)
Payment of accommodation fees, etc. will be made at the front desk or online by credit card payment in advance or by using a payment method approved by the hotel.
Even if the guest does not voluntarily stay after the hotel has provided the guest room and made it available, the accommodation fee will be charged.
Article 11 (Responsibility of the museum)
In the event of non-performance of the accommodation contract and related contracts, or damage to the guest due to illegal acts, the hotel will compensate the guest for damages up to 100,000 yen, unless the hotel has intentional or gross negligence. I will. However, this does not apply if it is not due to reasons attributable to the museum.
The hotel has taken out inn liability insurance in order to deal with the damages in the preceding paragraph of the customer, but if the reason for exemption under the insurance contract is applicable, the damages incurred by the customer may not be covered.
Article 12 (Handling when contracted guest rooms cannot be provided)
If the hotel cannot provide the guest with the contracted room, the hotel shall, with the consent of the guest, arrange other accommodations under the same conditions as much as possible.
The hotel shall endeavor to arrange other accommodation facilities based on the preceding paragraph, but if the arrangement is not possible, the accommodation contract may be cancelled. The provisions of Article 6.2 shall apply mutatis mutandis to the notice of cancellation in this case. In addition, if there is a reason attributable to the hotel for not being able to provide the guest room, the hotel will pay the customer double the compensation fee of the contracted guest room, and the compensation fee will be used as compensation for damages.
Article 13 (Handling of deposits, etc.)
If the guest brings in goods, valuables or cash to the hotel and the property is lost or damaged due to reasons attributable to the hotel, the hotel will compensate for the damage. .. However, if the customer does not declare the type and price in advance, we will compensate for the damage up to 50,000 yen unless there is intentional or gross negligence in the museum.
Article 14 (Storage of customer’s baggage or personal belongings)
If the guest’s baggage arrives at the hotel prior to the stay, the hotel will be contacted prior to the arrival and will only be responsibly stored when the guest confirms in at the front desk. I will pass it.
If your baggage or personal belongings are left behind at the property after the guest checks out and the owner is identified, the hotel shall contact the owner and ask for instructions. .. However, if there is no instruction from the owner or if the owner is unknown, it will be stored for up to 7 days including the date of discovery, and then delivered to the nearest police station. However, valuables shall be immediately delivered to the nearest police station. In addition, if you do not contact us by the day after check-out, we will dispose of food, drinks, magazines and other waste items at our discretion.
In order to properly dispose of misplaced baggage or personal belongings according to the nature of the contents, the hotel shall voluntarily inspect the contents and, if necessary, return it to the lost person or dispose of it in accordance with the preceding paragraph. And the guest may not object to this.
In the cases of paragraphs 1 and 2, the hotel will be liable for the storage of your baggage or personal belongings up to 10,000 yen, unless the hotel has intentional or gross negligence.
Article 15 (Guest Responsibility)
If the hotel suffers from guest room cleaning / repair costs, loss of sales opportunities, or other damages due to the guest’s violation of these terms or conditions or any other reason attributable to the guest, the guest In addition, you will be required to compensate for the damage suffered by the hotel.
Article 16 (Revision of Terms and Conditions)
This agreement may be revised at any time as necessary.
If these terms and conditions are revised, the hotel shall post the contents of the revised terms and conditions and the effective date on the hotel’s website or in the guest rooms.
Attached Table 1 Penalty (related to Article 5)
Please note that if you cancel your accommodation contract, you will be charged the following penalties.
Penalty: 100%